Learn 学 · 06
Numbers, dates and telling the time
How to count, agree for gender, write dates and tell the time in European Portuguese — from cardinals and ordinals to the calendar and the everyday clock.
enCounting, fixing a date and telling the time are among the first things a learner needs to do, and in European Portuguese each of them carries small quirks — of agreement, of spelling and of pronunciation — well worth pinning down early.
Cardinal numbers
The cardinals from zero to fifteen are individual forms to be memorised; beyond that the system is regular. Note the European spelling of several of them, which differs from the Brazilian one.
| 0 zero | 4 quatro | 8 oito | 12 doze |
| 1 um / uma | 5 cinco | 9 nove | 13 treze |
| 2 dois / duas | 6 seis | 10 dez | 14 catorze |
| 3 três | 7 sete | 11 onze | 15 quinze |
Between 16 and 19 and in the tens, the words are built by composition: dezasseis, dezassete, dezoito, dezanove; then vinte, trinta, quarenta, cinquenta, sessenta, setenta, oitenta, noventa. The hundreds run from cem to novecentos, and mil (“a thousand”) is invariable.
The word e (“and”) links the elements within each group (tens to units, hundreds to the rest): vinte e um (21), cento e trinta e dois (132), mil novecentos e oitenta e quatro (1984).
1147 → mil cento e quarenta e sete · 365 → trezentos e sessenta e cinco · 2026 → dois mil e vinte e seis
The «e» appears before the tens and the units, but is not repeated between thousands and hundreds when hundreds are present.
Gender and the form «cem»
Four numbers agree in gender with the noun they accompany: um/uma, dois/duas and the hundreds from two hundred upward (duzentos/duzentas, trezentos/trezentas…).
duas semanas · trinta e uma páginas · duzentas e cinquenta pessoas
Agreement: ‘two weeks’, ‘thirty-one pages’, ‘two hundred and fifty people’ — «dois» and the hundreds inflect for the gender of the counted noun.
Use cem before a noun or a larger number (cem euros, cem mil), but cento when more units follow: cento e um (101), cento e vinte (120).
Ordinal numbers
Ordinals are used for ranking, for kings and popes, for floors and centuries. The basic forms are primeiro, segundo, terceiro, quarto, quinto, sexto, sétimo, oitavo, nono, décimo; then décimo primeiro, vigésimo (20th), trigésimo (30th), centésimo (100th), milésimo (1000th). All agree in gender and number: a primeira vez (“the first time”), os primeiros dias (“the first days”).
Decimal comma and thousands separator
Unlike English, Portuguese uses a comma as the decimal separator and reserves the full stop (or a space) for thousands: 3,14; 1 250,50 €. The comma is read as vírgula: três vírgula catorze. Times are written with h (14h30) and percentages with %, read por cento.
Dates
The weekdays from Monday to Friday are built with -feira and are feminine: segunda-feira (Mon.), terça-feira (Tue.), quarta-feira (Wed.), quinta-feira (Thu.), sexta-feira (Fri.); the weekend is sábado and domingo. The months — janeiro, fevereiro, março, abril, maio, junho, julho, agosto, setembro, outubro, novembro, dezembro — are written with a lowercase initial, as are the days.
A date is ordered day – month – year, joined by the preposition de, and the day is counted with a cardinal:
Lisboa, 29 de junho de 2026 · Nasceu a 25 de abril de 1974.
‘…on the 25th of April 1974’; «a 25 de abril» or «no dia 25 de abril». The year reads «dois mil e vinte e seis».
Telling the time
The question is Que horas são? (“What time is it?”). For one o’clock and for midday and midnight the verb is singular; for the rest it is plural:
É uma hora. · São duas horas. · É meio-dia. · É meia-noite.
‘It’s one o’clock / two o’clock / midday / midnight.’ «ser» agrees with the number of hours.
Minutes are added with e (“and”); past the half hour, you say how much is missing until the next hour, with menos (“less”) or para as (“to”). The half hour is e meia and the quarter is um quarto:
| Clock | Usual form |
|---|---|
| 3.10 | *são três e dez* (ten past three) |
| 3.15 | *são três e um quarto* / *e quinze* (quarter past) |
| 3.30 | *são três e meia* (half past three) |
| 3.45 | *são quatro menos um quarto* / *um quarto para as quatro* |
| 3.50 | *são dez para as quatro* (ten to four) |
| 12.00 | *é meio-dia* (midday) |
In formal use and on public timetables the 24-hour clock prevails: the 14h30 train is announced catorze e trinta. To place the part of the day, add da manhã (“in the morning”), da tarde (“in the afternoon”) or da noite (“at night”): às nove da manhã, às oito da noite. The preposition introducing the time is a, contracted with the article: à uma (“at one”), às três (“at three”).
A que horas começa? — Começa às oito e meia da noite.
‘What time does it start? — It starts at half past eight in the evening.’ «a + as» → «às» [aʃ]; «à uma» in the singular.
Asking and giving the time, fixing a meeting na quinta-feira or jotting down a price with a decimal comma are everyday gestures: once these details are mastered, the learner gains immediate autonomy for practical life in Portuguese.
Sources
- Nova Gramática do Português Contemporâneo . Edições João Sá da Costa (1984)
- Gramática do Português . Fundação Calouste Gulbenkian (2013)
- Portuguese: An Essential Grammar . Routledge (2003)