Grammar 文 · 07

Personal pronouns

The Portuguese system of personal pronouns — subject forms, unstressed object forms (direct and indirect) and the stressed forms used after a preposition.

en

Personal pronouns are the words that point directly to the participants in discourse — the speaker (eu “I”, nós “we”), the addressee (tu, vós “you”) and whatever or whoever is spoken about (ele, ela, eles, elas “he, she, they”). In Portuguese a pronoun changes shape according to the syntactic function it performs: one form serves as subject (eu), another as object (me), and yet another after a preposition (mim). Mastering this system means mastering much of the grammar of the Portuguese sentence.

Subject pronouns

The subject forms (also called nominative or straight forms) identify the doer of the verb and govern its agreement in person and number.

PersonSingularPlural
1steunós
2ndtuvós
3rdele / elaeles / elas

Because the Portuguese verb already marks person in its own ending, the subject pronoun is normally dropped — Portuguese is a null-subject language. One usually says Falo português “(I) speak Portuguese”, not Eu falo português; the pronoun surfaces only to emphasise or contrast the subject (Eu pago, tu esperasI’ll pay, you wait”).

Unstressed object pronouns

The unstressed (or clitic) forms have no stress of their own and lean phonetically on the verb. They distinguish the direct object (the thing acted upon) from the indirect object (the recipient or beneficiary).

PersonDirectIndirect
1st sing.meme
2nd sing.tete
3rd sing.o / alhe
1st pl.nosnos
2nd pl.vosvos
3rd pl.os / aslhes

Vi o Pedro → Vi-o. · Dei o livro ao Pedro → Dei-lhe o livro.

Direct (o = ‘Pedro’) vs. indirect (lhe = ‘to Pedro’): ‘I saw him’ / ‘I gave him the book’.

The third-person forms o, a, os, as change shape for phonetic reasons. After a verb ending in -r, -s or -z, those consonants drop and the pronoun becomes lo, la, los, las (amar + oamá-lo [ɐˈma lu] “to love him”; fazes + ofá-lo). After a verb form ending in a nasal diphthong it becomes no, na, nos, nas (dão + odão-no “they give it”; põem + aspõem-nas).

When a third-person direct object and an indirect object meet, both unstressed, they contract into a single word: me + omo, te + oto, lhe + olho, nos + ono-lo, vos + ovo-lo.

Ele emprestou-me a chave → Ele emprestou-ma. · Eu dou-te os bilhetes → Eu dou-tos.

ma = me + a (‘he lent me it’); tos = te + os (‘I give you them’). The contraction is obligatory, not optional.

The position of the clitic relative to the verb — before it (proclisis), after it (enclisis), or inside the future and conditional (mesoclisis) — follows its own rules, treated in clitic placement. In European Portuguese the default position is enclisis (Chamo-me Ana “My name is Ana”), while words such as não “not”, que “that”, “already” or todos “all” pull the pronoun in front of the verb (Não me chamo Ana).

Stressed and prepositional pronouns

After a preposition, Portuguese uses the stressed forms. In the first and second persons singular these differ from every other form: mim and ti.

PersonFormPersonForm
1st sing.mim1st pl.nós
2nd sing.ti2nd pl.vós
3rd sing.ele / ela / si3rd pl.eles / elas / si

Isto é para mim. · Vou contigo, não vou sem ti. · Ela só pensa em si.

‘This is for me’; ‘I’ll go with you, not without you’; ‘She thinks only of herself.’ Never *para eu* after a preposition.

The reflexive form si refers back to the subject (Ele trouxe o livro para si “He brought the book for himself”). In European Portuguese si also serves as a polite form of address, the prepositional counterpart of você (É para si “It’s for you”, said to one’s interlocutor).

The forms with com “with”

The preposition com fuses with the pronoun into a dedicated form inherited from Latin:

comigo · contigo · consigo · connosco · convosco

com + mim/ti/si/nós/vós: ‘with me, with you, with him/her, with us, with you (pl.)’. These are the only possible forms — never *com mim*.

Summary

Each grammatical person therefore commands three series of forms — subject, unstressed object and stressed/prepositional — chosen according to function in the sentence. Handling them well, in particular the o/a versus lhe distinction and the correct contractions (mo, lho, connosco), is one of the surest marks of a firm command of educated European Portuguese.

Sources

  1. Celso Cunha & Lindley Cintra. Nova Gramática do Português Contemporâneo . Edições João Sá da Costa (1984)
  2. Maria Helena Mira Mateus et al.. Gramática da Língua Portuguesa . Caminho (2003)
  3. Eduardo Buzaglo Paiva Raposo et al. (eds.). Gramática do Português . Fundação Calouste Gulbenkian (2013)