Literature 詩 · 04

Luís de Camões

The supreme poet of the Portuguese language — soldier and wanderer, author of an intense lyric body of work and of the epic Os Lusíadas — to the point that the language itself is called "the tongue of Camões".

en

Luís Vaz de Camões [luˈiʒ ˈvaʒ dɨ kɐˈmõjʃ] (c. 1524 – 10 June 1580) is, by centuries of consensus, the greatest poet of the Portuguese language. In a single body of work he combined the finest Renaissance lyric ever written in Portuguese with the language’s only classical epic, Os Lusíadas (1572). His prestige is such that Portuguese itself is commonly called “the tongue of Camões” — a metonymy that makes a single author the emblem of a whole language.

A life of arms and wandering

Camões’s biography is largely conjectural: secure documents are scarce and legends abound. He was probably born around 1524, perhaps in Lisbon, into a family of the minor nobility. He received a solid humanist education — he knew the Latin classics, mythology, and the Italian poetry of Petrarch and Dante — yet his life was that of a poor soldier, not of a settled courtier.

He lost the sight of his right eye on military service in North Africa, at Ceuta. Back in Lisbon, a brawl landed him in prison; once freed, he sailed east in the service of the Crown. He lived in Goa, capital of Portuguese India, and in Macau, roaming the seas of the empire for almost two decades. From these voyages springs the most famous Camonian legend: that in a shipwreck at the mouth of a river in Indochina he saved the manuscript of Os Lusíadas by swimming ashore with it held above the water. He returned to Lisbon in 1570 and died in poverty ten years later.

DateEvent
c. 1524Birth (place uncertain)
1540sHumanist education; life at court
1553Departs for India
1556–1558Time in Macau and the East
1570Returns to Lisbon
1572Os Lusíadas published
1580Dies, on 10 June

The lyric: sonnet and redondilha

Before and beyond the epic, Camões is a great lyric poet. His shorter work — scattered, published posthumously, and at times of uncertain attribution — spans two registers. On one side stands the medida nova (“new measure”) of Italian inspiration: the Petrarchan sonnet, the canzone, the elegy, in decasyllables of Renaissance make. On the other stands the peninsular medida velha (“old measure”): the redondilhas in short lines, heir to the tradition of the medieval songbooks.

His sonnets rank among the most accomplished in sixteenth-century European poetry. In them, love is lived as contradiction and paradox, and the mutability of all things is a constant theme.

Amor é fogo que arde sem se ver; / é ferida que dói e não se sente; / é um contentamento descontente; / é dor que desatina sem doer.

The opening quatrain of one of his best-known sonnets: 'Love is a fire that burns unseen; a wound that aches yet is not felt; a contentment discontented; a pain that rages without hurting.'

Os Lusíadas: the epic

Printed in Lisbon in 1572, Os Lusíadas (The Lusiads) is Portugal’s national epic. It is built of ten cantos in ottava rima (eight-line decasyllabic stanzas rhyming ABABABCC), running to more than a thousand stanzas. Its central theme is Vasco da Gama’s voyage to India (1497–1499), but around it the whole history of Portugal unfolds, told as the deeds of a people — the Lusíadas, the “sons of Lusus”.

As armas e os barões assinalados / Que da Ocidental praia Lusitana, / Por mares nunca de antes navegados, / Passaram ainda além da Taprobana...

The opening lines: 'Arms and the noted barons who from the western Lusitanian shore sailed seas never sailed before, past even Taprobana...' — modelled on the start of Virgil's Aeneid.

Camões shapes his historical matter on the model of the classical epic: invocation, proposition, narration, and a mythological apparatus in which the gods of Olympus decide the navigators’ fate — Venus protects the Portuguese, Bacchus opposes them. From it stand out episodes that entered the collective imagination: the death of Inês de Castro, the giant Adamastor at the Cape of Storms, the Old Man of Restelo — a sceptical voice warning against the lust for glory — and the Isle of Love.

”The tongue of Camões”

It is far from obvious that a language should be identified with a single poet. It happens to Portuguese partly because Os Lusíadas, at a decisive moment, fixed a model of cultivated literary language: rich in Latinisms, supple in syntax, capable of both epic gravity and lyric tenderness. Camões did not invent the standard, but he lent it a lasting prestige, making Portuguese poetry a full peer of Italian and Latin.

The work is also a witness to sixteenth-century Portuguese, still earlier than many later phonetic and orthographic changes. Forms such as spreita or fermoso, and spellings now abandoned, sit beside vocabulary that remains alive, and reading the original requires annotated editions.

10 June and the afterlife

Camões died in obscurity, but posterity made him the national poet. The date of his death, 10 June, is today Portugal’s national holiday — Dia de Portugal, de Camões e das Comunidades Portuguesas (Portugal, Camões and the Portuguese Communities Day) — celebrated also throughout the diaspora. In 1880, on the third centenary of his death, his remains were symbolically transferred to the Jerónimos Monastery, where they lie near those of Vasco da Gama.

His shadow falls across all later literature: the Romantics claimed him, Fernando Pessoa sought in Mensagem to carry him forward, and the chief instrument for the international spread of the language — the Instituto Camões — bears his name. Few authors merge so completely with the very tongue they wrote.

Sources

  1. Vítor Aguiar e Silva (coord.). Dicionário de Luís de Camões . Caminho (2011)
  2. Jorge de Sena. Os Sonetos de Camões e o Soneto Quinhentista Peninsular . Portugália (1969)
  3. Hernâni Cidade. Luís de Camões . Editorial Presença (1985)